Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.
都期待妇女专心伺候丈夫,从不怀疑丈夫的意见。
Si ces efforts représentent, en partie, un moyen de payer de retour la communauté internationale, ils reflètent surtout le désir sincère de mon pays de se dévouer fidèlement à la promotion des buts et principes énoncés dans la Charte.
从部分意义上讲,这是对际社会的一种报答,但这更是我忠实致力于促进《宪章》所载理想和宗旨的真诚愿望的一个体现。
Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.
难民署和伙伴的工作员、执行者和现场的其他道主义员,经常在困难和危险的条件下,无私地投身于帮助最困难的民。
Mais, en votre nom, ce fut une aventure passionnante, et j'espère que nous saurons, pour ceux qui ont participé, ne pas être trop ingrats envers les centaines de personnes qui se sont dévouées et dont l'avenir, d'une mission à l'autre des Nations Unies, n'est pas toujours assuré.
但这是个令兴奋的经历,我希望数百名参与者将会受到们的感念,他们在这个或那个联合特派团中的未来都是毫无保障的。
Le Protocole, en étendant la portée de la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui participent aux activités de l'ONU, représente également une avancée considérable pour la promotion de la sécurité des individus qui sur le terrain se dévouent, parfois au sacrifice de leur vie, à la fourniture d'une assistance humanitaire, politique ou en faveur du développement dans le cadre de la consolidation de la paix, ainsi qu'à la livraison des secours humanitaires d'urgence.
《议定书》扩大了对参与联合行动的联合员和有关员的合法保护范围,因此也是在朝促进保护这些实地员身安全的方向迈出的重要一步。 这些员致力于在建设和平方面提供道主义、治和发展援助,并推动紧急道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque lord Glenarvan lui offrit le commandement du Duncan, il l’accepta de grand cœur, car il aimait comme un frère le seigneur de Malcolm-Castle, et cherchait, sans l’avoir rencontrée jusqu’alors, l’occasion de se dévouer pour lui.
当爵士请他当邓肯号船长时,他衷心乐意接受这个任务,因为他爱这位玛考姆府的主人,和弟弟爱哥哥一样,总就想替他劳,只一直还不曾找到机会。
Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.
后来,她热中给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家的姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那闲散的青春已去的女人所有的情思统统倾泄此了。